切尔西特里——为什么切尔西队的Terry会被翻译成「特里」
首先,就Terry而言,谈不上「泰瑞」明显比「特里」更合适。「泰瑞」比较类似于美式发音,嘴型比较大。英式发音我觉得比较接近「特里」。(欢迎懂cockney的朋友指正)。至于Hazard, 法语发音类似于「阿扎尔」,「哈扎德」是英语发音。之前是法甲妖人,各种资料源法语居多,所以翻成「阿扎尔」的多。后来成了世界巨星渣球王,转会切尔西,自然是用英语发音的多。转会那段就可以看到两种译名传播学上的竞争,国内知名度骤增,其实也就提供了一个洗牌的机会,英超国际巨星嘛,英语发音翻译「哈扎德」慢慢就战胜「阿扎尔」成了主流。(哈哈哈这段打脸了,后来还是阿扎尔成了主流)。类似例子还有:亨利——昂利, 温格——旺热。还有一个例子是Valencia,Valencia的西班牙语发音是巴伦西亚,英语发音是瓦伦西亚。西甲俱乐部Valencia的主流译法是「巴伦西亚」(早年叫瓦伦西亚的也很多,近年大部分叫巴伦西亚了),厄瓜多尔籍曼联球员Valencia主流译法是「瓦伦西亚」。其实大英超最让我纠结的是亲爱的冰岛大狙Gylfi Sigurdsson。这究竟该怎么翻译。译名很多时候是一个先入为主和入乡随俗的问题,也会有很多转变的可能,比如hazard那样。至于是否有必要「正音」,我认为具体情况具体分析,首先「正确」的标准是什么。其次在某一译名已广泛流传的情况下,考虑各种成本,「正音」在总体效益上是否利大于弊。
本文相关文章:

今日足球比赛结果预测日本:5月12号马斯特里主场对特尔斯达谁胜
2024年7月23日 22:45
更多文章:

冠军足球经理2006妖人(求冠军足球经理05-06的意大利籍妖人,最好是年轻的)
2024年7月24日 10:35

姆巴佩新冠检测呈阳性(法国球星姆巴佩新冠检测阳性,他是怎么被感染的)
2024年12月2日 15:03

nba档案解密乔丹全集?NBA档案解密中讲述乔丹的故事背景音乐
2023年10月29日 11:50

罗斯vs张伟丽开打几点(比赛仅仅开始78秒张伟丽被罗斯KO卫冕失败,你如何看待张伟丽卫冕失败)
2025年1月7日 19:52

里约奥运会中国代表团,2016里约奥运会中国代表团一共多少名运动员
2024年7月14日 04:47

火箭队防守最好的球员(火箭出过贝弗利、塔克等防守悍将,他们是不是善于防守)
2024年7月17日 16:47

格拉斯哥天气(5月份英国几点黑天啊!~我五月上旬晚上6:00到格拉斯哥,会不会是黑天啊)
2025年4月15日 12:54