哪位大师告诉我写这首诗“先前我在走,是风的旨意,而后我停下,因为风已息”的英国伤感诗人叫什么名?克里斯蒂娜·罗塞蒂的所有的诗就算不全也可以,越多越好,中英翻译
本文目录
- 哪位大师告诉我写这首诗“先前我在走,是风的旨意,而后我停下,因为风已息”的英国伤感诗人叫什么名
- 克里斯蒂娜·罗塞蒂的所有的诗就算不全也可以,越多越好,中英翻译
- “请想念我吧,当你已不能天天 为我描述我俩的未来的圆梦”是谁的诗
- 谁曾见过风的意义 这首诗的创作背景及诗人的思想感情
- 求克里斯蒂娜.罗塞蒂《春之静谧》的赏析
- 求克里斯蒂娜 罗塞蒂写的诗歌《春之静谧》的全文
哪位大师告诉我写这首诗“先前我在走,是风的旨意,而后我停下,因为风已息”的英国伤感诗人叫什么名
但丁·加布里尔·罗塞蒂 Dante Gabriel Rossetti The Woodspurge欧大戟 风懒懒的吹着,风已停止—— 它刚从树和山晃出就死去; 先前我在走,是风的旨意—— 现在我坐下,因为风已息。 我把额头夹在两个膝盖里, 我抿着嘴唇,但并不叹息; 我披散的头发垂在青草里, 我的耳朵听着白天的消逝。 我睁大了眼睛,凝神望去, 十来株野草引起我的注意; 在我阴影中的这几株草里, 有三个花萼一簇的欧大戟 从十足的痛苦中来的东西 未必是智慧也未必是会议; 那是学的一件事在我的心里—— 欧大戟的三个花萼在一起。
克里斯蒂娜·罗塞蒂的所有的诗就算不全也可以,越多越好,中英翻译
Christina’s Poems (克里斯蒂娜的诗)1. As a breeze passes by,The trees sway in gentle song.Birds sing goodnight,As the sun creeps down from the sky. As I climb up the mountain,I gaze in front of me,At the paths I have to choose.I can’t give up now.I have come too far. For life is never easy,But happiness is always there. 2. As I walk to school,The air is crisp as a pear,Hopping the sparrow sings his morning song,Dandelion flowers slowly raise their heads,Morning dews drip off the leaves of a lemon tree,Sunshine streams through the cloud,I look around me and say,What a marvelous world! 3. Roses blooming everywhere,over here and over there,Its sweet fragrence fill the air,Oh, I wish my mother is here. 克里斯蒂娜的诗 杨榴红 译1. 当微风吹过,树木在柔和的歌中摇动。当太阳从天空爬下,鸟儿们唱着晚安。 当我登上山坡,凝视面前,必须选择的道路。我不能现在放弃。我已经走了太远。 生活从来就不容易但幸福总是存在。 2. 走在去学校的路上,空气清爽得像一个梨子,跳跃的麻雀唱着他的晨曲,蒲公英慢慢地抬起他们的头,朝露顺着一棵柠檬树的叶子滴下,阳光流过云彩,我环顾我的四周, 说多么奇妙的世界! 3. 到处都开放着玫瑰,这里,那里,空气里充满甜甜的香气,哦,我希望妈妈也在这里。 文字背后:Christina 是豆豆的的女儿,这个十岁小女孩眼里的世界,让我感动。本来不想翻译,不想折扣哪怕一点点它们自然原始(Original),纯真清新,“清爽得像一个梨子” 的味道,只是想到,不会英文的朋友们就无福欣赏,所以还是忍不住译了,但是,中文翻译部分,以我今天的年龄,没法找到十岁孩子简单明了的用词,实在是失色不少,这也是为什么我越来越少翻译诗歌了,很多时候,感觉诗歌是不可翻译的。 “哦,我希望妈妈也在这里”, 豆豆在洛杉矶的 “City of Hope Hospital(希望城市医院)” 陪伴做骨髓移植手术的 Jin,有三个月之久,这个十岁小女孩的心中,一定有这个年龄的孩子所难承担的想念。 好消息, Jin 四月八日出院回家,至今两周了,一切都顺利,特别谢谢大家的关心和祈福!
“请想念我吧,当你已不能天天 为我描述我俩的未来的圆梦”是谁的诗
想念(克里斯蒂娜.罗塞蒂)逗留(克里斯蒂娜.罗塞蒂)用鲜花和绿叶他们使室内芬芳,馥郁的花香撒满我安息的卧床;我的灵魂追随着爱的踪迹,四处飘荡。我从不闻屋檐下鸟儿细语呢喃,也不闻谷堆边收割人谈笑风生;唯有我的灵魂每日在守望,我饥渴的灵魂把别离的人儿盼望:──我想,也许他爱我,怀念我,为我悲伤。终于从阶梯上传来了脚步声响,门把上又重见那以往熟悉的手:顿时我的心灵仿佛感到天堂的气息在空中荡漾;那迟缓的流沙 ──时光也闪现金色;我感到一轮光晕在我发间辉耀,我的灵魂升华。死后(克里斯蒂娜.罗塞蒂)帐幔半掩,洒扫一清的地上铺着灯芯草蒲席,迷迭香和山楂花缀满了我的床榻,那儿,常春藤的影子穿过栅篱,慢慢爬移。他俯下身来看我,以为我已长眠不起再也听不到他的声音;可我却听见他说,“可怜的孩子,可怜的孩子”;当他转过身去降临的是一片沉默,但我知道他在流泪。他没碰我的尸衣,也没有掀起遮住我面庞的摺层,没有握住我的手,也没有弄皱我枕着的光洁的枕头我活着时他不爱我;可当我死了他又怜惜我;这有多甜蜜知道他温情尚存,尽管我早已僵冷歌(克里斯蒂娜.罗塞蒂)当我死去的时候,亲爱的,你别为我唱悲伤的歌,我坟上不必安插蔷薇,也无需浓荫的柏树;让盖着我的青青草,淋着雨也沾着露珠,假如你愿意,请记着我,要是你甘心,就忘了我。我再见不到地面的青荫,觉不到雨露的甜蜜,我再听不到夜莺的歌喉,在黑夜里倾诉悲啼 。在悠久的昏暮中迷惘,阳光不升起也不消翳;也许,我还记得你,也许,我把你忘记。我的爱人像朵红红的玫瑰(克里斯蒂娜.罗塞蒂)呵,我的爱人像朵红红的玫瑰,六月里迎风初开;呵,我的爱人像支甜甜的曲子,奏得合拍又和谐。我的好姑娘,多么美丽的人儿!请看我,多么深挚的爱情!亲爱的,我永远爱你,纵使大海干涸水流尽。纵使大海干涸水流尽,太阳将岩石烧作灰尘,亲爱的,我永远爱你,只要我一息犹存。珍重吧,我唯一的爱人,珍重吧,让我们暂时别离,但我定要回来,哪怕千里万里!别了,爱(克里斯蒂娜.罗塞蒂)别了,爱,永别了你所有的法则,你上饵的钩子不再能把我缠绞,塞内加和柏拉图叫我离开你那套,并尽我才智把完美的财富获得。我曾经走入迷途,不知返折,你严厉的拒绝刺得我心痛难熬,却教我懂得,小事别看得太重要,须脱然无累,因自由更捷人欢乐。别了,去把年轻的心儿搅荡,在我这里,你不再能自称**;对懒散的年轻人把你的本领发挥。把你的利箭耗费在他们身上。迄今我虽然失去了全部的时日,却不再喜欢去爬那柘树烂枝。
谁曾见过风的意义 这首诗的创作背景及诗人的思想感情
创作背景:罗塞蒂一家是来自意大利的流亡者,他们的父亲是意大利烧炭党人,流亡伦敦后担任伦敦大学国王学院意大利语教授。克里斯蒂娜·罗塞蒂1830年12月5日出生于伦敦,是四个孩子中最小的一个。
她的诗歌表现出一种双重的自相矛盾的感情,一方面它们表达感官上的审美情趣,另一方面又含有神秘圣洁的宗教信仰。
思想感情:有些东西很难很难界定,但是当具体事情发生时便能证明其存在。一种很美的模糊不定。
全诗原文:
谁曾见过风
作者:克里斯蒂娜·罗塞蒂
谁曾见过风?
你我皆不曾。
但看木叶舞枝头,
便晓风穿过。
谁曾见过风?
你我皆不曾。
但看万木垂梢首,
便晓风吹过
扩展资料:
诗人介绍
克里斯蒂娜·罗塞蒂
(Christina Rossetti, 1830-1894) 文学地位崇高的英国女诗人。
其诗作题材广泛,包括宗教诗、爱情诗和儿童诗歌。她出生于伦敦的一个文学艺术世家:父亲是流亡英国的意籍意大利语教授和诗人;自幼喜欢诗歌的她在17岁时发表了第一卷诗作;她的姐姐和两个哥哥在文学、艺术方面都各自颇有造诣。
罗塞蒂的诗作语言清丽,朗朗上口,文字优美流畅,并且富有音律之美,因此很多诗作被后人谱曲演唱,在英语国家广为人知;这首儿童诗(nursery rhyme)共有两个诗节,八个句子,用孩子天真的语气和极为有限且口语化的词汇写成,韵脚整齐,句式简单且反复出现,易于朗读和背诵。
儿童诗的美妙在于它本身可以单纯只是一首韵文,不附带深刻含义,不必文以载道。当你在任何时间、任何地方感到清风拂面 (抑或狂风大作时),你都可以喃喃自语地朗诵这首小诗,咏叹风的无处不在,风的来去自由。
求克里斯蒂娜.罗塞蒂《春之静谧》的赏析
《春之静谧》(SpringQuiet)是罗塞蒂的典型清纯之作。全诗描绘了一幅冬去春来、大地回暖、万象更新的画面。绿树红花间,鸟鸣山更幽。风送花香,百转低回。结庐在河畔,看清泉石上流,听涛声耳旁荡,享一日好春光。诗中有画,画中有诗。读完令人不禁想起王维的((鸟鸣涧》,一样的寄情山水,一样的明净雅致,一样的云淡风轻。
求克里斯蒂娜 罗塞蒂写的诗歌《春之静谧》的全文
Spring Quiet春之静谧Christina Georgina Rossetti克里斯蒂娜·罗塞蒂译/李景琪Gone were but the Winter,Come were but the Spring,I would go to a covertWhere the birds sing;冬离去,春来临;掩蔽处里,听鸟鸣;Where in the whitethornSingeth a thrush,And a robin singsIn the holly-bush.山楂林,画眉叫;冬青丛鸣知更鸟。Full of fresh scentsAre the budding boughsArching high overA cool green house:枝萌芽,飘馨香,绿屋清凉,架其上。Full of sweet scents,And whispering airWhich sayeth softly:"We spread no snare;飘馨香,空气耳语柔声讲:“我们不架罗网;"Here dwell in safety,Here dwell alone,With a clear streamAnd a mossy stone.“住这里安全,在这里独居,有清亮的溪水,伴石头**。"Here the sun shinethMost shadily;Here is heard an echoOf the far sea,Though far off it be."“这里有阳光,和更多荫凉;能听大海回声响,虽来自远方,”
更多文章:

最强nba选秀球星顺序图——最强nba选秀球星顺序礼拜几库里
2024年7月16日 14:09

白人和黑人生下的孩子是什么颜色(白种人跟黑种人结合,生出来的小孩皮肤是什么颜色)
2024年10月13日 15:00

美国梦之队2020奥运会名单(现在美国梦之队成员名字和号码)
2024年8月24日 04:10

沙滩足球国家队成员(急!!再线等的```拜托~~足球的历史)
2025年3月28日 23:42

nba直播的比赛场次排名(nba常规赛是多少场 排名有怎么进行的)
2024年12月27日 14:28

世界乒乓球锦标赛的奖杯(世界乒乓球锦标赛,男子团体冠军获得的奖杯名为)
2024年7月16日 10:48

快船再抢湖人悍将(面对与4队抢11+4悍将的湖人队,詹皇的替补还有没有机会)
2025年3月31日 01:18

王梦洁退役了吗(中国女排或面临重建!将会有5人离队3人退役吗)
2025年4月19日 01:34